رفتن به محتوا

رمان جای خالی سلوچ، محمود دولت آبادی

رمان جای خالی سلوچ، محمود دولت آبادی

جای خالی سُلوچ رمانی رئالیستی از محمود دولت‌آبادی است که در فاصله‌ی بین انتشار جلد دوم و سوم کلیدر و بلافاصله پس از آزادی از زندان ساواک؛ طی ۷۰ روز نوشته است. دولت‌آبادی داستان آن را در دورهٔ سه سالهٔ حبس در ذهنش پرورانده بود. به گفته دولت‌آبادی «جای خالی سلوچ» مبنایی عمیقاً تاریخی دارد ؛ مبنایی که پس از آن نیز در دیگر آثارش ادامه داده و در واقع با کلیدر شروع می‌شود.
رمان جای خالی سلوچ
رمان جای خالی سلوچ نوشته محمود دولت آبادی

خلاصه داستان

داستان جای خالی سلوچ روایت دردمندانه زندگی یک زن روستایی (مِرگان) در یکی از نقاط دورافتادهٔ ایران (روستای زمینج) است. او سعی می‌کند پس از ناپدید شدن ناگهانی شوهرش کانون خانواده را حفظ کند. مرگان دو پسر به نام‌های عباس و اَبراو (Abraw) و دختری به نام هاجر دارد.
این کتاب با نثر شاعرانه و بی پرده ی دولت آبادی، فراز و نشیب های زندگی زنی را روایت می کند که مجبور است با تمام توان، با فساد سیاسی، استبداد و فقر موجود در دنیای پیرامون خود دست و پنجه نرم کند. این زن، هم عاشق سلوچ است و هم به خاطر غیبت ناگهانیش، از او بسیار عصبانی است. کتاب جای خالی سلوچ، با هنر و زیبایی ث جامعه ای را به تصویر می کشد که میان گذشته و آینده گیر افتاده است؛ گذشته و آینده ای که توسط بی عدالتی به گروگان گرفته شده اند.
کتاب در حقیقت سعی می‌کند تقدیرِ زندگیِ زنانی را نشان دهد که در همه جایِ ایران حضور دارند؛ پابه‌پای مردان کارهای دشوار انجام می‌دهند؛ در سخت‌کوشی کم از مردان ندارند؛ زنانی که در تمامِ عمر حتی یک روز هم رنگِ خوشی را نمی‌بینند؛ امّا خم به ابرو نمی‌آورند و با وجودِ همهٔ این اتفاقات تلخ می‌جنگند.
رمان به جای خالی سلوچ اشاره می کند؛ سلوچ اما، حضور مستقیمی در داستان ندارد. به تدریج با خواندن کتاب، شخصیت او از ورای ماجراها و سخنان شخصیت ها با یکدیگر آشکار می شود.

محمود دولت آبادی نویسنده رمان جای خالی سلوچ

ترجمه به زبان‌های دیگر

ترجمه به انگلیسی توسط کامران رستگار در سال ۲۰۰۷
ترجمه به ایتالیایی توسط آنا ونسن.
ترجمه به فرانسوی توسط دکتر مریم عسگری
ترجمه به آلمانی توسط زیگرید لطفی
ترجمه به کردی
ترجمه به هلندی